The promise - Fly to the sky
약속 - สัญญา
[ไบรอัน] 언제나 낮선 아픔들은습관처럼 다시 찾아와
[ไบรอัน] ออน-เจ-นา นา-ซอน นา-พึม-ดึล-รึน-ซึบ-ควา-ชอ-รอม ดา-ชี ชา-ชา-วา
ความเจ็บปวดที่ไม่รู้จัก..เกิดขึ้นจนเป็นนิสัยเสมอ..
[ไบรอัน] 눈물을 짓지만
[ไบรอัน] นุน-มุล-รึล จี-จี-มัน
และน้ำตาของฉันก็ไหลริน
[ไบรอัน] 그대가 늘 미안해하던 초라한 현실은 영원하지 않죠
[ไบรอัน] คือ-เด-กา นึล มี-อาน-เน-ฮา-ทอน โช-รา-ฮัน ฮยอน-ชี-รึล ยอง-วอน-ฮา-จี อาน-ชวอ
เธอมักจะเสียใจกับความจริงอันเป็นทุกข์ของชีวิตที่ไม่เป็นนิรันดร์
[ฮวานฮี] 감사해요 그댈 보내주셨던
[ฮวานฮี] คัม-ซา-เฮ-โย คือ-เดล โบ-เน-ชู-ชยอ-ทอน
ขอบคุณฟ้าซึ่งคอยปกป้องพวกเรา
[ไบรอัน] 하늘이 우릴 지켜줄 것을
[ไบรอัน] ฮา-นึล-รี อู-ริล ชี-คยอ-ชุล คยอ-ซึล
ที่ได้ส่งเธอมา
[ฮวานฮี] 언젠가는 자유롭게 날아갈 수 있어
[ฮวานฮี] ออน-เจน-กา-นึน ชา-ยู-รบ-เค นา-รา-กัล ซู อิซ-ซอ
ไม่ว่าเวลาใด เราสามารถโบยบินจากไปได้อย่างอิสระ
[พร้อมกัน] 그대의 꿈처럼 우린
คือ-เด-เอ คุม-ชอ-รอม อู-ริน
และความฝันของเธอจะอยู่กับเรา
[ฮวานฮี] 한걸음 또 한 걸음 그댄 포기하지 않아
[ฮวานฮี] ฮัน-กอล-รึม โต ฮัน กอล-รึม คือ-เด โพ-คี-ฮา-จี อาน-นา
ก้าวเดินทีละก้าว.. ฉันจะไม่หยุดหรอก
[ฮวานฮี] 난 믿어요 지쳐가겠지만
[ฮวานฮี] นัน มี-ทอ-โย จี-ชวอ-กา-เค-จี-มัน
เชื่อฉันเถอะนะ.. แม้ว่าเธอจะเหนื่อยก็ตาม
[ฮวานฮี] 언제나 같을 순 없겠죠 더 많은 날들이 기다릴테니까
[ฮวานฮี] ออน-เจ-นา กัท-ทึล ซุน นอบ-เค-ชวอ ทอ มาน-นึล นัล-ดึล-รี คี-ทา-ริล-เท-นี-กา
ฉันไม่แน่ใจว่าเราจะเป็นเหมือนเดิม.. แต่ฉันจะรอวันนั้นเสมอ
[ไบรอัน] 감사해요 그댈 보내주셨던
[ไบรอัน] คัม-ซา-เฮ-โย คือ-เดล โบ-เน-ชู-ซยอ-ทอน
ขอบคุณฟ้าซึ่งคอยปกป้องพวกเรา
[ฮวานฮี] 하늘이 우릴 지켜줄 것을
[ฮวานฮี] ฮา-นึล-รึ อู-ริล จี-คยอ ชุล คอ-ซึล
ที่ได้ส่งเธอมา
[ไบรอัน] 언젠가는 자유롭게 날아갈 수 있어
[ไบรอัน] ออน-เจน-กา-นึน ชา-ยู-รบ-เค นา-รา-กัล ซู อิซ-ซอ
ไม่ว่าเมื่อไรก็ตาม เราสามารถโบยบินจากไปได้อย่างอิสระ
[ไบรอัน] 그대가 꿈꿔왔던 것처럼
[ไบรอัน] คือ-เด-กา คุม-กวอ-วา-ทอน คอ-ชอ-รอม
ดั่งเช่นความฝันของเธอที่จะอยู่กับพวกเรา
[ฮวานฮี] 약속해요 나의 삶이 놓아줄 때까지
[ฮวานฮี] ยัก-ซก-เค-โย นา-เย ซาล-มี โน-ฮา-ชุล เท-กา-จี
ฉันสัญญา.. จนกว่าเธอจะจากชีวิตฉันไป
[ไบรอัน] 지켜줄 수 있어 [ฮวานฮี] 널 사랑하니까
[ไบรอัน] จี-คยอ-ชุล ซู อิซ-ซอ [ฮวานฮี] นอล ซา-รัง-ฮา-นี-กา
ว่าฉันจะปกป้องเธอ..เพราะว่าฉันรักเธอ
[ฮวานฮี] 아름답게 맞으려 애써 준비했던
[ฮวานฮี] อา-รึม-ทับ-เก มา-ชือ-รยอ เอ-ซอ ชุน-บี-เฮ-ทอน
ด้วยหัวใจแห่งรักและความพยายาม.. ฉันจะพบเธอ
[ฮวานฮี] 그 작은 바람도 [พร้อมกัน] 가까이 있는 것
[ฮวานฮี] คือ-ชา-กึน บา-รัม-โด [พร้อมกัน] คา-คา-อี อิซ-นึน กอ
สายลมอ่อนๆนั่นอยู่ใกล้ๆ
[ฮวานฮี] 언젠가는 자유롭게 날아갈 수 있어
[ฮวานฮี] ออน-เจ-กา-นึน ชา-ยู-รุบ-เค นา-รา-กัล ซู อิซ-ซอ
ไม่ว่าเมื่อใดก็ตาม พวกเราสามารถโบยบินจากไป
[ไบรอัน] 그대의 눈물이 꿈꾸던 날들은
[ไบรอัน] คือ-เด-เย นุน-มุล-รี คุม-คู-ทอน นัล-ดึล-รึน
และด้วยน้ำตาของเธอ...ความฝันถึงวันเหล่านั้นของเธอ..
[ฮวานฮี] 너무 아름다울 것 [พร้อมกัน] 같죠
[ฮวานฮี] นอ-มุ อา-รึม-ดา-อุล คอ [พร้อมกัน] กัท-ชวอ
ดูสวยงามเหลือเกิน..
Korean lyrics from kpopmusic.com
English translation : John Shim@kpopmusic.com
Thai romanization and translation : ilLuSioN@Wayforlove
----------------------------------------------------------------------------
หลังจากเห็นรูปก็ตามหาคลิปมาร่วมสัปดาห์ - -* ในที่สุดก็ได้ดู
ไอโอไปขุดมาจากเอ็มไทย ลัลล๊า >______________<
ฟังละคุ้นๆกันรึเปล่า?
เพลงนี้คังอินกับซองมินเคยร้องในมิวสิกอินของเอสเจโชว์ซักอัน - -*
ครึครึ อย่างที่เคยบอก คังอินร้องท่อนของฮวานฮี ซองมินร้องของไบรอัน
ทั้งคังอินทั้งฮวานฮี อร๊าง ตาย = =
ดูเอ็มวีครั้งแรก หัวเราะเกือบตาย ลงไปกลิ้ง
ไม่ได้ซึ้งไปกับเค้าเลย 555555555+
ก็มันตลกอ่ะ - -* จริงนะเฮ่ย เอิ้ก
เกิดอะไรกับทรงผมผู้ชายเกาหลีสมัยก่อน 555+
พอดีเมื่อกี้เพิ่งจะได้ดูคลิปที่ฮยอกกับเซียร้องเพลง Condition of my heart
เพลงของฟลายทู.. เซียร้องท่อนของฮวานฮี ฮยอกร้องของไบรอัน 5555+
เอ่อ ผมทรงเดียวกับเจ้าของเพลงแบบในเอ็มวีเลยว่ะ 5555555+
ชอบเพลงจัง เฮ้ออ ความหมายน่ะนะ
ไม่ว่าเมื่อไหร่พวกเราก็จะโบยบินจากไปได้อย่างอิสระใช่มั้ย..
ไม่ว่าเมื่อไหร่...
ความฝันของเราจะยังคงอยู่ต่อไป
ถึงจะเหนื่อยก็ควรจะเดินต่อไปใช่มั้ย..
น้ำตาที่เสียไปตอนนี้.. จะทำให้ความฝันนั้นสวยงามขึ้นจริงๆใช่มั้ย
ถ้าเชื่อตามนั้น.. จะเป็นอิสระจากทุกอย่างได้ใช่มั้ย..
(รั่วอะไรออกไป อย่าไปสนใจ - -*)
ฟังเพลงฟลายทูแล้วออกจะสบายใจ
แปลเพลงละสบายใจ
ดูเอ็มวีก็สบายใจ
ดูหน้านักร้องก็ เอ่อ.. ขำกลิ้ง = =' (จะพูดทำไม - -*)
ทุกวันนี้มานั่งคิดว่า ตัวเองรักคังทึกขนาดไหนกัน
ถ้าเทียบกับที่รักอีทึก แน่นอนว่ารักอีทึกมากกว่า
เพราะถ้าไม่รักคังทึก ก็ยังรักอีทึก
หายากนะนักร้องที่จะชอบได้นานขนาดนี้
ปีนึงแล้วที่ชอบคังทึกมา แล้วก็ปีกว่าแล้วที่ชอบอีทึก
ไม่เคยทำอะไรเพื่อใครขนาดนี้มาก่อน = ='
จะยังชอบต่อไปอีกนานแค่ไหนวะเนี่ย
หนังสือก็ต้องเรียน เอนท์ก็ต้องสอบ ไต้หวันก็ต้องไป แล้วจะทำอะไรดี?
ทุกวันนี้ก็เหนื่อยกับทุกๆ อย่างจะตายอยู่แล้ว
เหนื่อยแค่นี้เอง..แต่อยากได้ปีกซะแล้ว..อยากบินหนีไปจากทุกๆอย่าง
อยากนั่งดูท้องฟ้าตอนกลางคืนเหมือนที่เคยทำ
แต่ท้องฟ้าที่มองไม่เห็นดาว.. ไม่ชอบเลย
เหนื่อยไม่ได้ครึ่งของอีทึกด้วยซ้ำ.. แต่อีทึกยังทนอยู่ได้
อ่อนแอกว่าอีทึกซะอีกนะ..
พอคิดไปคิดมา
สบายใจจะทำอะไรก็ทำไปเถอะ
ทำอย่างที่ใจตัวเองอยากทำ ทำแล้วไม่เสียใจ
ไม่ต้องไปแคร์ความรู้สึกของคนอื่นมากจนเกินไป
เค้าจะคิดยังไงกันมั่งนะ?จะเสียใจรีเปล่า? จะโกรธแค่ไหน?
มันมีแต่จะทำให้คิดมาก ลังเลใจจนไม่กล้าทำอะไรซักอย่าง
แล้วสุดท้ายจะไม่เหลืออะไรเลย
อ่านไดอารี่อีทึกย้อนหลังวันที่ 2 3 กะ 5 อะไรแถวๆเนี่ย
เฮ้อ เข้าใจอารมณ์คังอินตอนด่าอีทึกว่าเป็นค้างคาวจริงๆ - -*
อัพไซกันตอนตีสาม ตีสี่ดีห้า- -*
แกทำเห้อะไรอยู่วะ? (แล้วนี่เมิงนั่งทำเห้อะไรอยู่ล่ะ?)
คุณหนูจองซูคะ เอ็งป่วยอยู่นะ อย่ามาทำเป็นสบายดี
แว่บไปดูมา อีทึกเพิ่งอัพไซพอดีเลยแฮะ
[LEETEUK] Diary Entry
2007.05.06 05:01
What's with my mood...^^;;
Credits to 박정수 싸이 & La'MISS:fairy
May be taken out with full and proper credits.
เหลือบดูเวลาที่อัพ... ตีห้าหนึ่งนาที - -*
ตอนนี้คงเกือบแปดโมงเช้าแล้ว.. จะนอนแล้วยังวะนั่น - -*
นั่นสิจองซู แกเป็นอะไร?
แล้วเราเป็นอะไรไป? - -*
ว่าอีทึกว่าคิดมากบ่อยๆ ดูๆ แล้วตัวเองก็พอๆ กัน - -*
ว่าอีทึกว่าคิดถึงแต่คนอื่น จนตัวเองไม่สบายหนัก ไม่รู้จักรักษาสุขภาพ
ตอนนี้ตัวเองปวดหัวตึ้บๆ มาสี่ชม. ไข้ก็ขึ้นแต่มานั่งเล่นคอม = ='
แน่นอน ถ้าสังเกตอยู่เรื่อยๆ.. บล๊อกนี้อัพเวลาใกล้เคียงกับไซอีทึกมาก
เพราะแน่นอนว่า เราก็เป็นค้างคาวตัวนึง (ฮา)
แต่พอดีว่าไม่มีคนมาทำน้ำแครอทให้กินคืนนี้ก็แค่นั้นล่ะ ^O^(ยังกะชอบกิน - -*)
(เน้นกันเข้าไป = =' เน้นเองกรี๊ดเอง ตายเองฮ่าๆ)
ปล. อ่อใช่.. อีกประมานสองสามเดือน เจ้าของบล๊อกก็ไม่อยู่แล้วล่ะ
อย่าเฟลกับเรื่องของข้าพเจ้าเลย ไม่อยากให้เป็นแบบนั้น
ปล.2 ทำไมคังอินต้องตามไปเมกาทีหลังวะ = =' ไม่ต้องไปแล๊ว อยู่นี่เห๊อะ
ปล.3 ทุกสิ่งทุกอย่างอยู่แค่ห้วงความคิด
Song : The promise (Yak sok)
Artist : Fly to the sky
edit @ 2007/05/06 05:43:36



